No exact translation found for غير تقييدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير تقييدي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Consigo tele por cable ilegal, ¿y qué tengo a cambio?
    تقـييدي بكـابل غـير مشـروع ماذا سيحدث لي ؟
  • El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
    وهو يرى أيضا أنه ليس ضروريا تحديد ما هي المواد غير القابلة للتقييد.
  • La Ley de los Derechos de las Personas Adultas Mayores, publicada en el Diario Oficial de la Federación el martes 25 de junio de 2002 señala en el artículo 5, que de manera enunciativa y no limitativa, esta Ley tiene por objeto garantizar a las personas adultas mayores los siguientes derechos:
    وتعلن المادة 5 من القانون المتعلق بحقوق كبار السن، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الثلاثاء 25 حزيران/يونيه 2002، بطريقة واضحة وغير تقييدية أن الغرض من القانون هو ضمان الحقوق التالية لكبار السن:
  • Otra sería la situación, en cambio, si la reserva persiguiera simplemente restringir algunos aspectos de un derecho no derogable sin privar al derecho en conjunto de su propósito básico.
    ويختلف الوضع لو اكتفى التحفظ بالسعي إلى تحديد بعض الجوانب في حق غير قابل للتقييد، دون أن يحرم الحق من مقصده الأساسي.
  • Punto 5, sexta columna, inciso 3. Debe decir lo siguiente: “Código Penal de Ucrania, artículo 333 (exportación ilícita): multas, limitación de libertad y privación de libertad”.
    النقطة 5، العمود السادس، الفقرة 3، يُدرج النص التالي: ”القانون الجنائي، المادة 333 (الصادرات غير المشروعة)؛ الغرامات، التقييد وسلب الحرية“.
  • Este índice del efecto restrictivo sobre el comercio tenía tres partes: un índice global, un cálculo del efecto restrictivo de los aranceles y un cálculo del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias.
    ويتألف مؤشر التقييد التجاري من ثلاثة أجزاء هي: مؤشر عام، تقدير التقييد التعريفي، وتقدير التقييد غير التعريفي.
  • Conforme al índice del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias se calificaba a los países en una escala del 1 al 3, basándose en la prevalencia de las BNA.
    ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية.
  • Afirman que el artículo L 781-1 del Código Orgánico de Tribunales instituye un régimen muy restrictivo de la responsabilidad del Estado, que es imposible hacer efectivo.
    ويؤكدان أن المادة لام 781-1 من قانون التنظيم القضائي تؤسس مسؤولية الدولة تأسيساً بالغ التقييد وغير عملي.
  • Aunque esta cláusula no se mencione entre las disposiciones que no pueden ser objeto de suspensión enumeradas en el párrafo 2 del artículo 4, constituye una obligación inherente del Pacto en su conjunto.
    ولئن لم يرد هذا الشرط في قائمة الأحكام غير الجائز تقييدها التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 4 إلا أنه يشكل التزاماً تعاهدياً يرد في صلب العهد برمته.
  • La UNCTAD debería mantener una base de datos de estudios monográficos sobre varios aspectos de las BNA (efecto restrictivo sobre el comercio, costo de los requisitos técnicos y de certificación, etc.), y sobre otros factores necesarios para calcular los equivalentes ad valorem de las BNA, como las elasticidades de la demanda de importaciones.
    كما يتعين على الأونكتاد الاحتفاظ بقاعدة بيانات لدراسات حالات إفرادية بشأن مختلف جوانب الحواجز غير التعريفية (التقييد تكلفة إصدار الشهادات/المتطلبات التقنية)، فضلاً عن المدخلات المطلوبة لحساب المكافئات القيمية للحواجز غير التعريفية مثل مرونة الطلب على الواردات.